设为首页    |    添加到收藏夹    |    ENGLISH
镇江市赛珍珠研究会 >>来稿交流 >> 来稿选登 >> 《江泽民传》书名取自赛珍珠著作

春节前,世纪出版集团上海译文出版社出版了美国花旗银行集团公司董事罗伯特·劳伦斯·库恩写的《他改变了中国:江泽民传》(谈铮、于海江等译),我一看书名就觉得似曾相识——对,是赛珍珠的一本书。我查《赛珍珠生平及著述大事年表》(刘龙主编《赛珍珠研究》,云南人民出版社,493页)有“1953年出版儿童读物《改变了中国的人:孙逸仙的故事》”,可惜未收英文书名。后来又看旅美华人作家黄文湘的《赛珍珠的文学世界》(《河南师范大学学报》1995年第二期)称“《那个改革了中国的人:孙逸仙的故事》(The Man Who Changed China :The story of Sun Yat-sen)的儿童读物,1953年由美国兰登书屋出版。

据《他改变了中国:江泽民传》版权页书名原文:The Man Who Changed China :The Life andLegacytof Jiangun Zemin,两本书英文正书名是个短语,一模一样,这是有趣的同名异书现象,而且都与中国伟人相关。The Man Who Changed China,英语语法叫“定语从句”。看完书,我才发现作者库恩在全书《后记》(517页)最后一段作了长长的注释,也是全书最后一条注释:

在本书写作过程中,我注意到有一本同名的儿童读物,即赛珍珠的《改变了中国的人:孙逸仙的故事》(纽约:兰登书屋,1953)。我对采用相似的书名有些担心,但兰登书屋的编辑(还有其他人)认为那本书已是半个世纪之前的老书,而且新书使用老书的名字并不鲜见。她说,更重要的是我们的书名很吸引人,点明了本书的只、主题。当然对这个主题可能会存有一些争议。我考虑到,孙和江都“改变了中国”,虽然改变的方式大不相同,但对中国的今天都是至关重要的。对这个相似而不相同的书名我是事后才想到这么多理由,虽然是歪打正着,但令我十分喜爱。中国之所以在20世纪以大国的身份屹立于世界,就是由于他们对中国重要和多方面的改变,如果这两个雷同的书名能让读者读懂这一点,我想是再好不过了。

我一方面惊讶孙中山先生和赛珍珠作品在美国社会影响深远,另外也对美国作家的严谨(本书引用的资料非常详实,原书的注解有几十页之多。)和知识产权保护严格表示钦佩!

附带说一句——据《解放日报》报道:《他改变了中国:江泽民传》出版,这是第一次中英文双语全球同步发行的中国领导人传记。英文版由美国兰登出版集团出版。

这个“兰登出版集团”就是兰登书屋(Random home),是世界******的出版发行公司。1938年,兰登书屋出版了美国记者埃德加·斯诺的《红星照耀中国》,让西方人第一次真正走近毛泽东、周恩来等中国共产党高级干部和他们领导下的苏区,从而更深刻地理解中国革命。今天兰登书屋除了已经出版的哈金小说《疯狂者》(TheCrazed)和陈达的小说《流浪勇士》(Wandering Warrior),还将出版莫言的《红高粱》、山飒的小说《围棋少女》。如今,透过兰登书屋大打“中国”牌的现象,我们同样能够看到,一个更加富强、全面的当代中国形象,正在走近西方读者。因此,今天库恩所做的这一切为他赢得了“新时代的斯诺”的美誉。

【赛珍珠故居】
【赛珍珠国际班--镇江二中】
【赛珍珠中美高中生交流项目】
【影视资料】
【大地风光】
© 2008-2022 Pearlsbcn.org 镇江市赛珍珠研究会 All rights reserved.

Powered by: KingCMS 5.1.0.0812

苏ICP备05050842号