设为首页    |    添加到收藏夹    |    ENGLISH
镇江市赛珍珠研究会 >>来稿交流 >> 来稿选登 >> 为赛珍珠的“误译”正名
  [6]潘红. 归化还是洋化——谈翻译过程中文化信息的求真[J]. 外语教学, 1999, (1): 27-30.
  [7]钱歌川. 翻译的基本知识[M]. 长沙: 湖南科学技术出版社, 1981.
  [8]许钧. 翻译思考录[C]. 武汉: 湖北教育出版社, 1998.
  [9]徐珺. 文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策[J]. 解放军外国语学院学报, 2001, (2): 77-81.
  [10]徐美仙. 文化差异与英汉语用翻译[J]. 广州大学学报(综合版), 2000, (6): 86-89.
  [11]余高峰. 翻译中的文化“陷阱” [J]. 西安外国语学院学报, 2001(1): 47-49.
  [12]张德鑫. 貌合神离??似是而非——汉英对应喻词中的“陷阱”[J]. 语言文字应用, 1995(4): 73-78.
  [13]张经浩. 译论[M]. 长沙: 湖南教育出版社, 1996.
  [14]郑延国. 语用翻译探索[J]. 上海科技翻译, 2002(1): 20-23.
  [15]Baker, Mona.(ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies[Z]. London: Routledge, 1998.
  [16]Buck, Pearl S. All Men Are Brothers[Z]. 2 vols. New York: The John Day Company, 1933.
  [17]Hatim, Basil, and Ian Mason. Discourse and the Translator[M]. London: Longman, 1990.
  [18]Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. New York: Prentice Hall, 1988.
  [19]Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation[M]. London: Routledge, 1995.
  [20]——. Strategies of Translation[A], in Mona Baker (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies[Z]. 240-244.
  [21]Wilss, Wolfram. The Science of Translation: Problems and Methods[M]. Tübingen: Gunter Narr, 1982.

作者简介:马红军(1966- ),男,河北保定人,河北大学外语学院副教授,硕士生导师,南开大学外语学院博士生,主要从事翻译理论及翻译批评研究。
  原载《四川外语学院学报》,2003年第3期,第122-126页。

【赛珍珠故居】
【赛珍珠国际班--镇江二中】
【赛珍珠中美高中生交流项目】
【影视资料】
【大地风光】
© 2008-2022 Pearlsbcn.org 镇江市赛珍珠研究会 All rights reserved.

Powered by: KingCMS 5.1.0.0812

苏ICP备05050842号